Whiskey in the Jar
As I was going' over the Cork and Kerry mountains I saw Captain Farrell and his money he was counting I first produced my pistol and I then produced my rapier I said stand or deliver or the devil he may take ya
Musha ring dum a do dum a da. Whack for my daddy-o, Whack for my daddy-o There's whiskey in the jar-o
I took all of his money and it was a pretty penny. I took all of his money and I brought it home to Molly She swore that she loved me never would she leave me But the devil take that woman for you know she tricked me easy
Musha ring dum a do dum a da. Whack for my daddy-o, Whack for my daddy-o There's whiskey in the jar-o
Being drunk and weary I went to Molly™s chamber. Taking my money with me And I never knew the danger For about six or maybe seven, in walked Captain Farrell. I jumped up, fired off my pistols and I shot him with both barrels.
Musha ring dum a do dum a da. Whack for my daddy-o, Whack for my daddy-o There's whiskey in the jar-o
Now some men like the fishing and some men like the fowlin', And some men like ta hear, the cannon ball a roarin'. Me? I like sleepin' especially in my Molly's chamber. But here I am in prison, here I am with ball and chain, yeah
Musha ring dum a do dum a da. Whack for my daddy-o, Whack for my daddy-o There's whiskey in the jar-o
|
Whiskey w Dzbanie
Wszystkie ścieżki w górach, jak własną kieszeń znałem Kapitanem był imć Farell, forsę liczył, gdym go naszedł Zalśnił mój pistolet, potem błysnął rapier Rzekłem: dawaj lub się szykuj na spotkanie z samym diabłem
Masza rin, da ma du, da ma da Wej tam, ta dedi, dam* Wej tam, ta dedi, dam Jęczmiennej whiskey dzban
Zabrałem mu pieniądze, grosz, rzekłbym, całkiem spory I zaraz z nim pobiegłem, do mojej pięknej Molly Mówiła, że mnie kocha, i zawsze będzie ze mną A niech ją diabli porwą, zrobiła mnie, jak dziecko...
Masza rin, da ma du, da ma da Wej tam, ta dedi, dam Wej tam, ta dedi, dam Jęczmiennej whiskey dzban
W pokoju Molly zległem, znużony i urżnięty Łup wciąż przy sobie miałem, nie czułem, co się święci A tu, około siódmej, do izby wchodzi Farell Więc z obu spluw strzeliłem, jak tylko się zerwałem
Masza rin, da ma du, da ma da Wej tam, ta dedi, dam Wej tam, ta dedi, dam Jęczmiennej whisky dzban
Ci, lubią łowić ryby, tamci - ptaszki chwytać Inym zaś, huk z dział - gra w uszach, jak muzyka A ja to spać lubiłem, szczególnie w izbie Molly Lecz teraz w mojej celi, z kulą śpię u nogi...
Masza rin, da ma du, da ma da Wej tam, ta dedi, dam Wej tam, ta dedi, dam Jęczmiennej whiskey dzban
*"Whack for my daddy-o" - nie znaczy nic, czysty "skat". Podobnie jak w polskim "tamta di, tamta da" nie chodzi o jakąś "tamtą" i że ona coś, albo komuś da:) |